大東文化大学 国際関係学部/多文化共生を目指す新しい価値の不断の創造大東文化大学 国際関係学部/多文化共生を目指す新しい価値の不断の創造

メニュー
  • アクセス・キャンパス案内アクセス
  • スクールバススクールバス
  • Language
  • Japanese
  • English
  • Chinese
  • 資料請求資料請求
  • 出願はこちら出願する

インドネシア語6~10

6. Buah-buahan di Indonesia
chapter6-1

 Di Indonesia ada bermacam-macam buah-buahan. Misalnya, pisang, nanas, jeruk, manggis, salak, alpukat, semangka, rambutan, durian, dan lain-lain. Ada juga apel dan anggur.

 Ini mangga, bukan pepaya. Pepaya lebih besar. Buah mangga enak. Saya lebih suka mangga daripada pepaya.

 Mangga ini matang. Pepaya ini belum matang, masih hijau. Mangga matang ini rasanya manis. Pepaya hijau ini rasanya sepat.

 Apakah Anda sudah pernah makan durian?

 Kalau belum, silakan coba makan. Durian adalah raja buah-buahan. Anda bisa membeli durian di toko buah-buahan atau di pasar.

 Pisang ada banyak macamnya. Ada yang besar, ada pula yang kecil. Warnanya juga macam-macam. Di Indonesia pohon pisang ada di mana-mana

Kata-kata dan Tata bahasa

chapter6-2
  • buah / buah-buahan sayur / sayur-sayuran
  • macam / bermacam-macam
  • misalnya
  • lebih besar
  • lebih…daripada…
  • belum matang / sudah matang
  • masih hijau masih muda
  • sudah pernah
  • silakan
  • coba coba makan coba minum
  • beli / membeli
  • yang besar yang kecil
  • di mana-mana
インドネシア語訳
chapter6-3
  • この市場にはさまざまな種類の果物があります。
  • これはスイカではなく、メロン(melon)です。
  • わたしはスイカよりメロンのほうが好きです。
  • このバナナはまだ熟していません。まだ食べられません。
  • そのマンゴスチンはもう熟しています。もう食べられます。
  • 母はまだ快復(sembuh)していません。まだ病気(sakit)です。
  • わたしはバリ島(pulau Bali)に行ったことがあります
  • 日本ではこの花はどこにでもあります。
  • 赤い(merah)のもあるし白い(putih)のもあります。
  • その辞書はどこにもありません。
Percakapan

(1)

A : Anda suka buah-buahan?

B : Ya, sangat suka.

A : Sudah pernah makan buah-buahan Indonesia?

B : Ya, saya sudah pernah makan manggis, rambutan, pepaya dan mangga.

A : Bagaimana rasanya?

B : Enak sekali. Tapi satu hari saya pernah makan pepaya.
Pepaya itu rasanya sepat, tidak manis.

A : Pepaya itu belum matang, karena itu rasanya sepat.
Kalau warnanya hijau, belum bisa makan.

B : Oh begitu. Saya tidak tahu.

chapter6-4

(2)

A : Maaf, ini buah apa?

B : Ini mangga.

A : Itu juga mangga?

B : Ya, betul. Mangga ini sudah matang, tapi mangga itu belum matang.

A : Bagaimana rasanya?

B : Mangga matang ini rasanya manis, tapi mangga belum matang itu rasanyaasam.

A : Ini pisang, bukan?

B : Ya, itu pisang. Pisang di Indonesia ada banyak macamnya.

A : Saya sudah pernah makan pisang goreng. Enak sekali.

B : Ya, pisang goreng memang enak.

7. Masakan Indonesia
chapter7-1

 Saya suka masakan Indonesia. Hari ini saya makan nasi goreng, sate ayam, gado-gado, dan soto ayam.

 Nasi goreng dan sate ayam adalah makanan populer di Indonesia. Nasi goreng hampir sama dengan cahang di Jepang.

 Sate ayam mirip yakitori. Selain sate ayam, ada juga sate kambing dan sate sapi.

 Soto ayam adalah chicken soup. Gado-gado adalah salad ala Indonesia.

 Sesudah makan, saya minum kopi. Saya lebih suka kopi daripada teh. Biasanya saya minum kopi tanpa gula.

 Di dekat rumah saya ada restoran Indonesia, namanya ‘Bengawan Solo.’ Masakannya enak dan harganya murah. Kadang-kadang saya makan malam di restoran itu.

Kata-kata dan Tata bahasa

chapter7-2
  • masak / masakan
  • makan / makanan
  • sama dengan
  • lain / selain
  • ala Indonesia
  • biasa / biasanya
  • tanpa gula pakai gula
  • namanya 'Bengawan Solo'
  • masakannya enak dan harganya murah
  • kadang-kadang
Pertanyaan
chapter7-3
  • Apakah orang ini suka masakan Indonesia?
  • Hari ini dia makan apa?
  • Nasi goreng mirip apa?
  • Sesudah makan, dia minum apa?
  • Dia minum kopi pakai gula?
  • Apakah ada restoran Indonesia di sekitar rumahnya?
  • Restoran itu apa namanya?
  • Masakannya bagaimana? Enak?
  • Harganya bagaimana? Murah atau mahal?
  • Anda suka masakan Tionghoa?
インドネシア語訳
  • わたしは日本料理が大好きです。
  • インドネシアには日本料理屋がたくさんあります。
  • あなたはけさ、何を食べましたか。
  • トースト(roti panggang)を食べました。
  • 駅の近くにおいしくて安い韓国料理屋があります。
  • 名前を’ソウル(Seoul)’といいます。
  • わたしはときどきその韓国料理屋で晩ご飯を食べます。
  • 食後にわたしはオレンジジュース(air jeruk)を飲みます。
  • わたしはビール(bir)よりワイン(anggur)のほうが好きです。
  • わたしは砂糖を入れてコーヒーを飲みます。
Percakapan

(1)

A : Anda pernah makan masakan Indonesia?

B : Belum pernah. Bagaimana rasanya?

A : Rasanya macam-macam. Ada yang pedas, ada yang asin, dan ada juga yang manis.

B : Apa nama masakan yang populer?

A : Nasi goreng, sate ayam, gado-gado, atau soto ayam.

B : Nasi goreng itu apa?

A : Hampir sama dengan cahang di Jepang.

B : Kalau sate ayam itu apa?

A : Sate ayam mirip yakitori. Selain sate ayam, ada juga sate kambing.

B : Apakah orang Indonesia suka daging kambing?

A : Ya, suka sekali.

B : Saya ingin makan sate kambing.

chapter7-4

(2)

A : Anda sudah sarapan?

B : Ya, saya baru saja selesai sarapan.

A : Sarapan apa hari ini?

B : Nasi goreng dan soto ayam.

A : Bagaimana membuat nasi goreng?

B : Mudah sekali! Hampir sama dengan membuat cahang.
Beri kecap manisdan sambal.

A : Sambal itu rasanya bagaimana?

B : Rasanya pedas.

A : Orang Indonesia suka pedas?

B : Ya, orang Indonesia suka pedas.

8. Kehidupan Mahasiswa
chapter8-1

 Nama saya Tini. Saya mahasiswa Fakultas Sastra UNPAD, tingkat 2. Saya belajar sastra Inggris.

 Orang tua saya tinggal di Cianjur, Jawa Barat. Kota itu kurang-lebih 60 kilometer dari Bandung.

 Di Bandung saya indekos di rumah Pak Koswara. Biasanya saya bangun jam 6 pagi dan tidur jam 11 malam.

 Dari tempat indekos ke kampus, saya naik angkot, makan waktu kira-kira 20 menit.

 Saya kuliah dari hari Senin sampai hari Sabtu. Kuliahnya mulai jam 8 pagi dan selesai jam 4 sore.

 Saya pulang ke Cianjur biasanya setiap akhir bulan. Pada akhir minggu, kadang-kadang bersama teman-teman di kampus, saya pergi menonton film atau jalan-jalan di mal.

Kata-kata dan Tata bahasa

chapter8-2
  • Tini:ティニ Pak Koswara : コスワラさん
  • angkot : アンコット(angkutan kota 小型の路線バス)
  • hidup / kehidupan
  • tingkat 2
  • kurang lebih kira-kira
  • makan waktu
  • mulai selesai
  • tiap / setiap
  • akhir bulan akhir minggu
  • jalan / jalan-jalan
  • hari Minggu hari Senin hari Selasa
  • hari Rabu hari Kamis hari Jumat hari Sabtu
Pertanyaan
chapter8-3
  • Apakah orang ini mahasiswa?
  • Sekarang dia kuliah di universitas mana?
  • Dan belajar apa?
  • Orang tuanya tinggal di mana?
  • Di Bandung Tini tinggal di rumah siapa?
  • Biasanya dia bangun jam berapa dan tidur jam berapa?
  • Sampai ke kampus dia naik apa?
  • Kira-kira berapa menit sampai ke kampus?
  • Kuliahnya mulai jam berapa? Dan selesai jam berapa?
  • Apakah kadang-kadang dia pulang kampung?
インドネシア語訳
  • わたしは大学の近くのアパートに住んでいます。
  • 両親は松本市に住んでいます。
  • 新宿から松本まで汽車(kereta api)で3時間くらいです。
  • 毎日、わたしはバスで大学に行きます。
  • 15分かかります。
  • 授業は月曜から土曜まであります。
  • 始まるのは9時10分で、終わるのは6時10分です。
  • わたしは年に4回(setahun empat kali)くらい帰省します。
  • 週末には、ときどき友だちと池袋に行きます。
  • 池袋では本屋に行ったり、映画をみたりします。
Percakapan
chapter8-4

(1)

A : Siapa nama Anda?

B : Nama saya Yoko.

A : Kuliah di mana?

B : Kuliah di Daito Bunka.

A : Fakultas apa?

B : Fakultas Ekonomi.

A : Apakah setiap hari pergi ke kampus?

B : Tidak, tidak setiap hari. Saya kuliah hari Senin, hari Rabu, hari Kamis dan hari Jumat.

A : Naik apa ke kampus?

B : Biasanya saya naik bus sekolah.

A : Kuliahnya mulai jam berapa?

B : Jam sembilan sepuluh menit.

A : Jam berapa selesainya?

B : Jam enam sepuluh menit.

(2)

A : Apakah Anda mahasiswa?

B : Ya, betul. Saya mahasiswa UNPAD.

A : Anda tinggal bersama orang tua?

B : Tidak, orang tua saya tinggal di Bogor.

A : Bogor jauh atau dekat dari Bandung?

B : Cukup jauh. Dengan mobil kira-kira 4 jam.

A : Di Bandung Anda tinggal dengan siapa?

B : Saya indekos di rumah Pak Surya.

A : Anda kuliah dari jam berapa sampai jam berapa?

B : Biasanya saya kuliah dari jam 8 pagi sampai jam 4 sore.

9. Sekitar Rumah Saya
chapter9-1

 Saya tinggal di daerah Kebayoran Baru, Jakarta Selatan. Di sekitar rumah saya sangat ramai.

 Di seberang rumah saya ada pasar swalayan. Biasanya saya berbelanja di pasar swalayan itu.

 Di belakang rumah saya ada gedung bioskop. Pada malam Minggu banyak orang muda datang untuk menonton film. Mereka antre untuk membeli tiket. Film dari Amerika Serikat dan Hongkong populer di Indonesia.

 Di samping bioskop itu ada restoran Tionghoa.

 Tidak begitu mahal tapi masakannya sangat enak. Restoran itu buka sampai jam 10 malam. Tidak jauh dari rumah saya ada sekolah dasar. Di sebelah kirinya ada kantor pos. Di dekat kantor pos itu ada toko buku. Kadang-kadang saya membeli majalah di toko buku itu.

Kata-kata dan Tata bahasa

  • daerah Kebayoran Baru : クバヨランバル地区 Jakarta Selatan : 南ジャカルタ
  • kitar / sekitar
  • seberang
  • belakang
  • samping
  • depan
  • pasar swalayan
  • belanja / berbelanja
  • malam Minggu
  • belah / sebelah sebelah kiri / sebelah kanan
Pertanyaan
chapter9-2
  • Orang ini tinggal di mana?
  • Bagaimana sekitar rumahnya? Ramai?
  • Ada apa di seberang rumahnya?
  • Di mana ada gedung bioskop?
  • Film dari mana populer di Indonesia?
  • Ada apa di samping bioskop itu?
  • Bagaimana restoran itu? Masakannya enak?
  • Harganya bagaimana?
  • Restoran itu buka sampai jam berapa?
  • Kantor pos ada di mana?
インドネシア語訳
  • わが家の向かいに中学校があります。
  • その中学校の裏に郵便局があります。
  • その郵便局の隣に、‘Matahari’というスーパーマーケットがあります。
  • わたしはときどきそのスーパーで買い物をします。
  • わが家の近くに映画館があります。
  • 先週の土曜の夜、わたしはインドネシア映画をみました。
  • 「青空がぼくの家」(Langitku Rumahku)という映画です。
  • わが家の近くに安くて、おいしいレストランがあります。
  • そのレストランは午前11時に開いて、夜10時に閉まります。
  • そのレストランの右手に小さな花屋(toko bunga)があります。
Percakapan

(1)

A : Anda tinggal di mana?

B : Saya tinggal di Kebayoran Lama.

A : Daerah itu dekat dari Kebayoran Baru?

B : Ya. Keduanya ini ada di Jakarta Selatan.

A : Bagaimana sekitar rumah Anda? Ramai?

B : Ramai sekali.

A : Apakah ada pasar swalayan di dekat rumah Anda?

B : Ya, ada. Di belakang rumah saya ada pasar swalayan besar.

A : Apa namanya?

B : Namanya ‘Matahari’.

A : Di pasar swalayan itu ada bahan makanan?

B : Ya, ada. Ada juga makanan Jepang

chapter9-3

(2)

A : Anda tahu restoran Jepang ‘Kikugawa’?

B : Ya. Restoran itu ada di belakang kantor saya.

A : Bagaimana restoran itu?

B : Ramai sekali.

A : Restoran itu ada di mana?

B : Di Menteng.

A : Menteng itu ada di Jakarta Selatan?

B : Tidak. Menteng ada di Jakarta Pusat.

A : Apakah di sekitar kantor Anda ada restoran Jepang yang lain?

B : Ya, ada 2 restoran selain Kikugawa.
Tapi restoran Kikugawa paling ramai.

A : Saya mau makan di Kikugawa.

B : Baik. Saya beritahu tempatnya sekarang.

10. Berbelanja di Pasar Swalayan
chapter10-1

 Tiap hari Ibu Kartini berbelanja di pasar swalayan. Pasar itu tidak berapa jauh dari rumahnya. Hanya 5 menit dengan berjalan kaki.

 Di pasar swalayan itu dijual bermacam-macam bahan makanan. Hari ini ia membeli roti, mentega, selai, keju, telur, dan daging ayam.

 Daging ayam harganya 2.500 rupiah 100 gram. Agak mahal tapi ia membelinya 300 gram.

 Ia tidak lupa membeli rokok untuk suaminya. Tapi sebetulnya ia tidak ingin suaminya merokok, karena merokok tidak baik untuk kesehatan.

 Setelah kembali ke rumah, Ibu Kartini mulai memasak di dapur. Untuk makan malam ia memasak nasi goreng, sate ayam, gado-gado, dan sup telur. Ia sangat pandai memasak. Memasak masakan Jepang pun ia bisa.

Kata-kata dan Tata bahasa

chapter10-2
  • Ibu Kartini : カルティニさん
  • tidak berapa jauh
  • jual / menjual / dijual
  • daging ayam
  • agak mahal
  • betul / sebetulnya
  • rokok / merokok
  • sehat / kesehatan
  • telah / setelah
  • masak / memasak
  • pandai memasak
Pertanyaan
chapter10-3
  • Ibu Kartini berbelanja di mana?
  • Tempat itu jauh dari rumahnya?
  • Berapa menit dengan berjalan kaki?
  • Hari ini ia membeli apa?
  • Daging ayam berapa rupiah 100 gram?
  • Ia membelinya berapa gram?
  • Kenapa ia tidak ingin suaminya merokok?
  • Anda suka merokok?
  • Setelah kembali ke rumah, Ibu Kartini memasak apa?
  • Apakah ia pandai memasak?
インドネシア語訳
  • わたしは毎日その店で買い物をします。
  • その店では何を売っていますか。
  • 食料品を売っています。
  • その店はあなたの家から遠いですか。
  • たいして遠くありません。歩いて10分です。
  • この肉はいくらですか。100グラム300円です。
  • 何グラム欲しいですか。400グラムください。
  • 忘れずにお土産(oleh-oleh)を買いました。
  • 家に帰ってわたしはマンディーをしました。
  • わたしの兄はサッカーが得意です。
Percakapan

(1)

A : Mau ke mana?

B : Ke pasar swalayan.

A : Pasar swalayan itu jauh dari sini?

B : Tidak berapa jauh.

A : Naik apa ke sana?

B : Jalan kaki saja.

A : Berapa menit dengan jalan kaki?

B : Hanya 10 menit.

A : Membeli apa di pasar itu?

B : Roti, mentega, selai, dan keju.

A : Bagaimana harganya?

B : Tidak begitu mahal.

A : Mutunya bagaimana?

B : Mutunya juga baik.

chapter10-4

(2)

A : Anda mau memasak apa untuk makan malam?

B : Saya mau memasak soto ayam dan gado-gado.

A : Hari ini Anda mau berbelanja?

B : Ya, saya mau membeli daging ayam, telur, dan sayuran.

A : Berbelanja di mana?

B : Di pasar swalayan dekat stasiun.

A : Anda naik apa ke sana?

B : Naik mobil.

A : Anda mau membeli daging ayam berapa gram?

B : 200 gram.

A : Daging ayam berapa harganya 100 gram?

B : Harganya 2.500 rupiah.

  • oオンライン学部ガイドブック
  • DACIX
  • 卒業論文ライブラリー
  • 公開テキスト
  • 入学前教育
  • 現代アジア研究所
  • 学部アーカイブ
  • 大学ポートレート
  • 大学院アジア地域研究所
  • 教員情報検索
  • WEBシラバス
  • oオンライン学部ガイドブック
  • DACIX
  • 卒業論文ライブラリー
  • 公開テキスト
  • 入学前教育
  • 現代アジア研究所
  • 学部アーカイブ
  • 大学ポートレート
  • 大学院アジア地域研究所
  • 教員情報検索
  • WEBシラバス
このページのTOPへこのページのTOPへ