大東文化大学 国際関係学部/多文化共生を目指す新しい価値の不断の創造大東文化大学 国際関係学部/多文化共生を目指す新しい価値の不断の創造

メニュー
  • アクセス・キャンパス案内アクセス
  • スクールバススクールバス
  • Language
  • Japanese
  • English
  • Chinese
  • 資料請求資料請求
  • 出願はこちら出願する

インドネシア語21~25

21. Lomba Pidato Bahasa-bahasa Asia
chapter21-1

 Di Fakultas Hubungan Internasional kami, ada sembilan mata kuliah bahasa-bahasa Asia, yaitu bahasa Mandarin, bahasa Korea, bahasa Vietnam, bahasa Indonesia, bahasa Thailand, bahasa Hindi, bahasa Urdu, bahasa Persia, dan bahasa Arab.

 Setiap tahun pada akhir bulan November atau awal bulan Desember diadakan lomba pidato bahasa-bahasa Asia. Lomba pidato ini sudah menjadi tradisi sejak belasan tahun yang lalu.

 Tahun lalu, lomba pidato ini diadakan pada tgl. 28 November di aula kampus ini. Tigapuluh orang mahasiswa berpidato dalam 10 bahasa Asia, termasuk bahasa Jepang untuk mahasiswa asing.

 Saya juga ikut dalam lomba ini dan berpidato dalam bahasa Indonesia 3 menit di depan sekitar 350 orang. Judul pidato saya adalah ‘Pengalaman Homestay di Bandung’.

 Mula-mula saya sangat khawatir karena saya sering grogi kalau berbicara di depan banyak orang. Tapi kali ini saya merasa tenang dan bisa berpidato dengan lancar.

 Waktu selesai berpidato saya disambut dengan tepuk tangan yang meriah. Waktu turun dari panggung saya merasa sangat lega dan puas. Dengan pidato ini saya memenangkan piala dekan Fakultas Hubungan Internasional.

Kata-kata dan Tata bahasa

  • mata kuliah awal bulan / akhir bulan
  • ada / mengadakan / diadakan lomba pidato
  • belasan tahun yang lalu
  • pidato / berpidato
  • mula-mula dengan lancar
  • sambut / menyambut / disambut tepuk tangan
  • menang / memenangkan
  • piala dekan
Pertanyaan
chapter21-2
  • Di fakultas ini ada berapa banyak mata kuliah bahasa Asia?
  • Apakah ada juga kuliah bahasa Arab?
  • Berapa banyak mahasiswa yang belajar bahasa Indonesia?
  • Sudah berapa tahun berlangsung lomba pidato bahasa-bahasa Asia?
  • Apakah ada pidato bahasa Jepang?
  • Orang ini berpidato tentang apa?
  • Berapa lama dia berpidato?
  • Apakah orang ini biasa berbicara di depan banyak orang?
  • Bagaimana perasaannya waktu selesai berpidato?
  • Orang ini memenangkan piala apa?
インドネシア語訳

(1)

A : Anda mahasiswa Universitas Daito Bunka?

B : Ya.

A : Fakultas apa?

B : Fakultas Hubungan Internasional.

A : Saya dengar di fakultas Anda ada lomba pidato bahasa Asia.
Apakah itu benar?

B : Ya, benar. Fakultas kami mengadakannya setiap tahun.

A : Berapa bahasa?

B : Sepuluh bahasa Asia termasuk bahasa Jepang untuk mahasiswa asing.

A : Apakah bahasa Persia juga ada?

B : Ya, ada.

A : Di Jepang sangat sedikit universitas yang mengajarkan bahasa Persia.

B : Oh ya? Selain bahasa Persia, ada juga kuliah bahasa Vietnam dan bahasa Urdu.

A : Bagus sekali.

chapter21-3

(2)

A : Anda ikut lomba itu?

B : Ya, saya ikut.

A : Anda ikut bahasa apa?

B : Bahasa Indonesia.

A : Berapa banyak mahasiswa yang belajar bahasa Indonesia?

B : Kalau tingkat satu, kira-kira 20 orang.

A : Apakah bahasa Mandarin yang paling banyak mahasiswanya?

B : Ya, betul. Ada lebih dari 50 mahasiswa yang belajar bahasa itu.

A : Oh ya, omong-omong Anda berpidato tentang apa?

B : Saya berpidato tentang pengalaman homestay di Bandung.

A : Pidato Anda berjalan dengan baik?

B : Ya, saya kira begitu.

A : Anda dapat juara keberapa?

B : Saya berhasil memenangkan piala dekan. Piala ini untuk yang terbaik saja.

A : Wah, luar biasa.

22. Di Meja Makan
chapter22-1

 Di atas meja makan ada sepiring nasi untuk setiap orang. Di tengah-tengah meja itu ada beberapa macam lauk-pauk ; ikan goreng, sayur, gulai, dan kerupuk. Ada juga sambal.

 Orang Indonesia umumnya makan dengan sendok dan garpu. Juga makan pakai tangan.

 Sambil makan, kami berbicara tentang sekolah, pekerjaan ayah di kantor, dan tentang barang-barang yang dibeli ibu di pasar.

 Karena ayah dan kakak lapar sekali, mereka ambil nasi lagi. Yang lain sudah kenyang dan tidak tambah nasi lagi.

 Di dekat piring masing-masing ada segelas air putih. Kami minum air ini setelah selesai makan. Sebagai pencuci mulut kami makan buah-buahan seperti pepaya, mangga, nanas, atau pisang.

 Orang Indonesia suka makan nasi. Nasi adalah makanan utama bagi orang Asia. Tetapi pada pagi hari tidak semua keluarga makan nasi. Untuk sarapan biasanya kami makan roti dengan mentega, selai, atau telur mata sapi.

Kata-kata dan Tata bahasa

chapter22-2
  • sambal:サンバル(インドネシア風チリソース)
  • piring / sepiring nasi gelas / segelas air putih
  • tengah / tengah-tengah
  • lauk-pauk
  • sambil makan
  • kerja / bekerja / pekerjaan
  • masing-masing
  • cuci / mencuci / pencuci mulut
  • tidak semua keluarga…
Pertanyaan
chapter22-3
  • Ada apa di atas meja makan itu?
  • Orang Indonesia umumnya makan pakai apa?
  • Bagaimana dengan orang Jepang?
  • Orang Indonesia suka makan sambal?
  • Sambal itu rasanya bagaimana?
  • Sambil makan, mereka berbicara tentang apa?
  • Siapa yang sangat lapar?
  • Apakah dia sudah kenyang?
  • Untuk pencuci mulut, mereka makan apa?
  • Anda makan apa untuk sarapan pagi ini?
インドネシア語訳
  • 食卓の上にスプーンとフォークとナイフ(pisau)があります。
  • 日本料理は箸(sumpit)を使って食べます。
  • きょうの夕食のおかずは何ですか。
  • ご飯のおかわりはいかがですか。いえ、けっこうです。もう満腹です。
  • デザートは何にしますか。果物それともアイスクリーム(es krim)?
  • 果物はいろいろあります。好きなものを選んでください。
  • 朝はパンを食べますが、昼は麺類(mi)を食べます。
  • あすの朝食は、パンとご飯、どちらにしますか。
  • 食後には何を飲みますか。コーヒーそれとも紅茶?
  • 「飯はもう粥(bubur)になった」というのはどんな意味ですか。
Percakapan

(1)

A : Lauk-pauknya apa?

B : Macam-macam. Ikan goreng, tempe, soto, sate, dan sebagainya.

A : Siapa yang memasaknya?

B : Ibu saya. Ibu pandai memasak.

A : Anda biasa makan dengan apa?

B : Kami biasa makan dengan tangan, kadang-kadang juga pakai sendok dan garpu.

A : Sambal itu bagaimana rasanya?

B : Rasanya pedas dan agak manis. Sambal harus selalu ada.
Bagi kami orang Indonesia makan tanpa sambal tidak sedap.

A : Boleh saya mencoba makan sambal itu?

B : Silakan, tetapi sedikit saja dulu karena rasanya pedas.

chapter22-4

(2)

A : Pengalaman apa yang paling menarik selama homestay?

B : Pengalaman pada waktu makan.

A : Waktu makan?

B : Ya. Cara makan orang Indonesia sangat berbeda dengan orang Jepang.

A : Oh begitu. Di mana bedanya?

B : Misalnya, di atas meja makan ada sepiring nasi, mangkok kosong, segelas air putih, sendok dan garpu serta kobokan dan serbet.

A : Apa itu kobokan?

B : Itu finger bowl. Orang Indonesia biasa makan dengan tangan, jadi setelah makan tangan dicuci di kobokan itu.

A : Lalu bagaimana dengan lauk-pauknya?

B : Bermacam-macam lauk-pauk ada di tengah-tengah meja makan.

A : Di antara masakan Indonesia itu, masakan apa yang paling Anda suka?

B : Saya paling suka gulai ayam dan ikan goreng. Rasanya enak sekali.
Kalau Ibu membuat masakan itu, saya selalu tambah nasi sampai 3 kali.

A : Pantas saja Anda menjadi gemuk waktu pulang dari Indonesia.

23. Berpuasa
chapter23-1

 Di antara negara-negara di seluruh dunia Indonesia merupakan negara yang paling banyak mempunyai penduduk beragama Islam. Jumlahnya lebih banyak daripada jumlah muslim di Mesir, Arab Saudi ataupun Iran. Hampir 90 persen jumlah penduduk Indonesia menganut agama Islam.

 Orang Islam wajib berpuasa selama satu bulan pada bulan Ramadhan. Mulai dari waktu imsak sampai magrib mereka tidak makan, tidak minum dan tidak merokok. Pada waktu magrib mereka berbuka puasa. Dari sekitar pukul 6 sore sampai sekitar pukul setengah 5 pagi mereka boleh makan, boleh minum, dan boleh merokok.

 Walaupun berpuasa mereka masih tetap bekerja dan melakukan kegiatan-kegiatannya seperti hari-hari biasa. Orang sakit atau orang tua boleh tidak berpuasa. Anak-anak ikut pula berlatih puasa selama setengah hari atau beberapa jam saja.

 Sesudah satu bulan berpuasa, orang Islam merayakan Hari Raya Idul Fitri yang disebut Lebaran. Pada hari itu, orang-orang berkunjung ke rumah sanak keluarga untuk bermaaf-maafan. Banyak kenalan yang beragama Kristen, Buddha, dan lain-lain juga datang berkunjung.

Kata-kata dan Tata bahasa

  • puasa / berpuasa berbuka puasa
  • rupa / merupakan punya / mempunyai
  • Ramadhan:ラマダン(断食月) imsak / magrib
  • Lebaran : レバラン / Idul Fitri:イドゥルフィトリ(断食月明けの大祭)
  • raya / merayakan anut / menganut
  • laku / melakukan latih / berlatih
  • sanak keluarga maaf / bermaaf-maafan
  • kenal / kenalan
Pertanyaan
  • Negara mana yang paling banyak mempunyai penduduk beragama Islam?
  • Kira-kira berapa persen penduduk Indonesia menganut agama Islam?
  • Di seluruh dunia berapa banyak orang Islam, kira-kira?
  • Orang Islam wajib apa?
  • Berpuasa di bulan apa?
  • Kapan berbuka puasa setiap hari?
  • Selama bulan puasa, kapan orang boleh makan?
  • Siapa yang boleh tidak berpuasa?
  • Apakah anak-anak juga ikut berpuasa?
  • Hari Raya Idul Fitri disebut hari apa?
chapter23-2
インドネシア語訳
  • インドネシアでは人口の90%近くがイスラム教徒です。
  • インドネシアのイスラム教徒の数はサウジアラビアより多い。
  • イスラム教徒は世界中で約17億人います。
  • 断食はイスラム教徒にとって大切な義務です。
  • 今年のラマダンはいつから始まりますか。
  • 断食中はタバコをすったり、食事をしたりしてはいけません。
  • 腹を立てて(marah)もいけません。
  • 断食中もいつものように働きます。
  • 毎日の断食明けにはまず水を飲みます。
  • 在日の留学生は目黒のバライ・インドネシア(Balai Indonesia)にレバランを祝うために集まりました。
Percakapan

(1)

A : Berapa persen dari penduduk Indonesia beragama Islam?

B : Sekitar 90 persen.

A : Bagaimana kehidupan Anda sebagai orang Islam?

B : Pertama kami harus menjalankan kewajiban sebagai orang Islam.

A : Kewajiban apa?

B : Berpuasa. Kami harus berpuasa satu bulan pada bulan Ramadhan.

A : Apa yang Anda lakukan pada waktu berpuasa?

B : Kami tidak boleh makan dan minum, juga tidak boleh merokok.
Selain itu kami juga tidak boleh marah atau menjelekkan orang lain.

A : Dari jam berapa sampai jam berapa Anda berpuasa?

B : Dari mulai waktu imsak sampai magrib.
Kira-kira dari jam setengah 5 pagi sampai jam 6 sore.
Selama bulan puasa ibu saya selalu bangun jam 3 pagi untuk memasak.

chapter23-3

(2)

A : Anda menganut agama apa?

B : Agama saya Islam. Kenapa tiba-tiba bertanya seperti itu sekarang?

A : Karena sekarang bulan Ramadhan. Sebetulnya saya ingin mengajak Anda makan siang bersama.

B : Maaf sekali. Sekarang saya sedang berpuasa.

A : Tidak apa-apa. Tetapi omong-omong Anda tetap bekerja seperti biasa.

B : Tentu saja. Selama berpuasa pun kami melakukan kegiatan sehari-hari.

A : Apakah Anda tidak merasa capai karena tidak makan dan minum?

B : Sama sekali tidak. Karena hal ini sudah biasa sejak saya kecil.

A : Apakah semua orang Islam wajib berpuasa?

B : Ya, itu betul. Tetapi orang sakit, orang tua atau mereka yang mempunyai alasan lainnya boleh tidak berpuasa. Sebagai gantinya mereka wajib membayar zakat ke masjid. Zakat itu berupa uang atau boleh juga beras.

24. Tempat Penukaran Uang
chapter24-1

 Kalau mau menukar uang, sebaiknya tidak menukar di hotel atau di bank. Di hotel kursnya sangat rendah, dan bank di Indonesia tidak semuanya bisa melayani penukaran valuta asing.

 Di Bandung ada beberapa tempat penukaran uang, di antaranya adalah ‘Golden Money Changer’. Tempat penukaran uang ini di Bandung ada di dua tempat, yaitu di Jalan Juanda dan di Jalan Asia Afrika.

 Kalau menukar uang sebelum jam 10 pagi, akan berlaku nilai tukar hari sebelumnya. Maka kalau mau menukar uang, sebaiknya sesudah jam 10 pagi.

 Pada saat menukar uang, kita harus memperlihatkan kartu identitas, misalnya paspor, KTP (Kartu Tanda Penduduk), atau SIM (Surat Izin Mengemudi).

chapter24-2

Kata-kata dan Tata bahasa

  • tukar / menukar / tempat penukaran uang
  • baik / sebaiknya
  • tidak semuanya bisa …
  • kurs / nilai tukar
  • valuta asing
  • layan / melayani
  • Jalan Juanda : ジュアンダ通り
  • laku / berlaku
  • belum / hari sebelumnya
  • lihat / melihat / memperlihatkan
  • kartu identitas:身分証明書 KTP:住民登録証
  • SIM:運転免許証 kemudi / mengemudi
Pertanyaan
chapter24-3
  • Di mana kita bisa menukar uang?
  • Bagaimana kurs hari ini?
  • Adakah uang kertas 100 ribu rupiah?
  • ‘Golden Money Changer’ ada di mana di Bandung?
  • Di Indonesia bank buka jam berapa?
  • Kalau di Jepang jam berapa?
  • Waktu menukar uang, harus memperlihatkan apa?
  • Hari ini satu dolar AS berapa yen?
  • Berapa rupiah kalau 10 ribu yen?
  • SIM itu singkatan dari apa?
インドネシア語訳
  • 両替所はどこにありますか。
  • このビルの1階にあります。
  • 現在、1ドルは何ルピアですか。
  • きのうは1ドルが7.500ルピアでしたが、きょうは少し下がりました。
  • 全部1万ルピア札でよろしいでしょうか。
  • 10万ルピア札を5枚、5万ルピア札を2枚ください。
  • インドネシアには10万ルピア札がありますが、日本には10万円札がありますか。
  • 銀行はもう閉まりました。あすお出でください。
  • アジア・アフリカ通りには、両替所がいくつかあります。
  • ここはレートが低いので両替しないほうがよい。
Percakapan

(1)

A : Di mana saya bisa menukar uang?

B : Ada beberapa tempat penukaran uang, di antaranya ada ‘Golden Money Changer’.

A : Tempatnya di mana?

B : ‘Golden Money Changer’ ada dua. Satu di Jalan Juanda dan satu lagi di Jalan Asia Afrika.

A : Yang mana yang lebih dekat dari sini?

B : Saya kira yang di Jalan Juanda lebih dekat.

A : Berapa menit dari sini?

B : Tempatnya tidak jauh dari sini. Kira-kira 20 menit kalau naik angkot.

chapter24-4

(2)

A : Apa rencana Anda hari ini?

B : Pertama saya harus ke tempat penukaran uang.

A : Di mana Anda akan menukar uang?

B : Di tempat penukaran uang di Jalan Juanda. Anda tahu tempat itu?

A : Kalau tidak salah namanya ‘Golden Money Changer’. Betul?

B : Ya, betul. Tapi saya tidak tahu bagaimana caranya pergi ke sana.

A : Saya tahu tempatnya. Anda naik apa dari sini?

B : Saya akan naik angkot.

A : Kalau begitu Anda harus turun di depan hotel Parahiangan.
Di sebelah hotel itu ada Jalan Juanda.
Anda masuk jalan itu, berjalan kira-kira 10 meter dan Anda bisa melihat ‘Golden Money Changer’ di sebelah kanan.

B : Terima kasih banyak.

A : Sama-sama. Oh ya, jangan lupa bawa paspor. Sebelum menukar uang, Anda harus memperlihatkan paspor itu.

B : Baiklah.

25. Kartu Tanda Penduduk
chapter25-1

 Setiap warga negara Indonesia yang sudah berumur 17 tahun, wajib memiliki KTP, Kartu Tanda Penduduk.

 Dengan memiliki KTP, warga negara Indonesia ini sudah mempunyai hak untuk memilih wakil rakyat dalam pemilihan umum yang diadakan setiap 5 tahun sekali.

 Dia juga sudah boleh mengikuti ujian mobil atau motor untuk mendapatkan SIM. Kemudian dengan memiliki KTP ini, sudah bisa membuka rekening di bank.

 KTP diperoleh dari kecamatan tempat kita tinggal. Data-data pada KTP adalah ; nama, jenis kelamin, golongan darah, tempat dan tanggal lahir, status (sudah menikah atau belum menikah, janda atau duda), agama, pekerjaan, dan alamat.

 Pada KTP ini kita pun harus membubuhkan tanda tangan atau cap jempol kiri. Dan tentu saja foto juga.

 KTP berlaku selama 5 tahun. Setiap habis masa berlaku, kita harus minta perpanjangan untuk 5 tahun lagi.

Kata-kata dan Tata bahasa

  • warga negara Indonesia
  • milik / memiliki
  • pilih / memilih / pemilihan umum
  • wakil rakyat
  • setiap 5 tahun sekali
  • ikut / mengikuti
  • uji / ujian mengikuti ujian
  • dapat / mendapatkan oleh / memperoleh / diperoleh
  • camat / kecamatan
  • jenis kelamin golongan darah
  • bubuh / membubuhkan tanda tangan
  • laku / berlaku masa berlaku
  • panjang / memperpanjang / perpanjangan
Pertanyaan
chapter25-2
  • KTP itu singkatan dari apa?
  • Apakah KTP itu semacam kartu identitas?
  • Setiap mahasiswa di Indonesia memiliki KTP?
  • Itu kewajiban?
  • Bagaimana di Jepang?
  • Pemilu (Pemilihan Umum) diadakan berapa tahun sekali?
  • Apakah Anda sudah memiliki SIM?
  • Data-data apa yang tertulis pada KTP?
  • Apa golongan darah Anda?
  • KTP berlaku berapa tahun?
インドネシア語訳
  • インドネシアの大学生はみな住民登録証を持っています。
  • インドネシアでは運転免許証は17歳で取得できます。
  • 日本では何歳からですか。
  • また、選挙権は何歳からですか。
  • マンディリ銀行(Bank Mandiri)のブカシ支店(kantor cabag Bekasi)に口座を開きます。
  • この書類(dokumen)にサインしてください。
  • このパスポートは有効期限が切れています。
  • 早く延長を申請したほうがよい。
  • パスポートは5年用と10年用があります。
  • パスポートか運転免許証を持って来るのを忘れないでください。
Percakapan

(1)

A : KTP itu singkatan dari apa?

B : Singkatan dari Kartu Tanda Penduduk.

A : Dari umur berapa kita memiliki KTP itu?

B : Dari umur 17 tahun, kita wajib memiliki KTP.

A : Apa bedanya sebelum dan sesudah memiliki KTP?

B : Sesudah kita memiliki KTP, kita bisa sudah mempunyai hak untuk memilih wakil rakyat. Sebelum itu, tidak bisa.

A : Itu saja?

B : Tentu saja tidak. Dengan memiliki KTP kita juga bisa mendapatkan SIM.
Selain itu kita juga sudah bisa membuka rekening di bank atas nama kita sendiri.

A : Saya belum pernah melihat KTP. Boleh saya lihat KTP Anda?

B : Ya, tentu saja. Silakan.

chapter25-3

(2)

A : Saya sudah memperpanjang KTP 2 kali. Ini KTP saya yang kedua. Kalau yang ini KTP saya yang pertama.

B : Wajah Anda berbeda sekali dengan yang sekarang.

A : Tentu saja. Foto ini diambil waktu saya berumur 17 tahun.

B : Sekarang berapa umur Anda?

A : Umur saya sekarang 25 tahun.
Kalau KTP yang kedua ini, fotonya diambil waktu berumur 22 tahun.

B : Kalau begitu kita harus menukar KTP baru setiap 5 tahun sekali, betul?

A : Ya, itu betul sekali.

B : Apa yang tertulis di KTP itu?

A : Nama, jenis kelamin, golongan darah, tempat dan tanggal lahir, status (sudah menikah atau belum, janda atau duda), agama, pekerjaan, dan alamat.

B : Di bagian bawah KTP ini apa?

A : Yang ini adalah tanda tangan, dan yang ini cap jempol kiri.

B : Oh begitu. Sangat menarik. Karena di negara saya tidak ada kartu seperti KTP.

  • oオンライン学部ガイドブック
  • DACIX
  • 卒業論文ライブラリー
  • 公開テキスト
  • 入学前教育
  • 現代アジア研究所
  • 学部アーカイブ
  • 大学ポートレート
  • 大学院アジア地域研究所
  • 教員情報検索
  • WEBシラバス
  • oオンライン学部ガイドブック
  • DACIX
  • 卒業論文ライブラリー
  • 公開テキスト
  • 入学前教育
  • 現代アジア研究所
  • 学部アーカイブ
  • 大学ポートレート
  • 大学院アジア地域研究所
  • 教員情報検索
  • WEBシラバス
このページのTOPへこのページのTOPへ