News

留学生

一時帰国中の外国人留学生に対する配慮について(第1報) 3月26日更新

  • Facebookでシェア
  • Xでシェア
  • LINEでシェア

2020年3月26日

 

一時帰国中の外国人留学生の皆さんへ

 

学長 門脇廣文


一時帰国中の外国人留学生に対する配慮について
~日本語・中国語・韓国語~

 

現在、日本への渡航制限を受けて、日本へ入国ができない外国人留学生のみなさんは、今後のガイダンス参加や履修登録に大きな不安を感じていることと思います。

 

3月25日付の大東文化大学ホームページに発表したとおり、授業開始は5月7日となりました。また一部のガイダンスは4月中旬より順次始まります。しかし、それまでに日本へ入国できない、もしくは入国したとしても自宅待機等で通学することができない可能性のある留学生がいることも把握しています。

 

大東文化大学はそれらの外国人留学生の皆さんに対して、でき得る限り柔軟な措置を講じたいと考えています。そのため、現時点においては無理な来日は控え、留学生の皆さん自身及びご家族の安全と健康を第一に考えた行動をお願いいたします。

 

厚生労働省
中国・韓国・ヨーロッパ諸国・イラン・エジプト等から入国・帰国される方へ

 

なお、本学国際交流センターでは一時帰国中の外国人留学生についての所在地を把握するための調査を引き続き行っています。現時点で日本国外に一時滞在中の外国人留学生の皆さんは、DBポータルを確認し、滞在地域等の連絡を国際交流センターへお知らせください。

 

すべての大東文化大学の学生さんへ、一日も早く安心かつ安全に授業ができるよう努めて参ります。外国人留学生の皆さん、どうぞご安心ください。


2020年3月26日

 

致暂时回国的外国留学生们

 

校长门脇广文

 

现在,由于受到日本的出入境限制,还不能进入日本的外国留学生们,你们对于之后指导活动的参加以及选课一定感到非常的不安吧。

 

正如3月25日大东文化大学主页上发表的那样,本校于5月7日开始正式上课。另外一部分的指导活动预计从4月中旬依次开始。但是,在此之前有留学生无法进入日本,或者即使进入日本,也有可能因为在家待命等原因而无法来大学上课。

 

我校将尽可能地对这些外国留学生采取灵活的措施。因此,目前无法来日本的留学生们,请把自己以及家人的安全和健康放在第一位考虑。

 

另外,本校国际交流中心将继续对暂时回国的外国留学生的所在地进行调查。目前暂时停留在日本国外的外国留学生们,请确认你们的DB账户,并将停留地区等信息通知给本校的国际交流中心。

 

我会努力让所有大东文化大学的学生早日安心安全地来上课。外国留学生们,请你们放心吧。


2020년 3월 26일

 

일시귀국중인 외국인유학생 여러분께

 

학장 門脇廣文

 

현재 일본으로의  도항제한을 받고, 일본으로의 입국을 할수 없는 외국인유학생 모든분들은 앞으로의 가이던스참가와 이력등록에 커다란 불안감을 느끼고 계시리라 생각합
니다.

 

3월25일 다이토분카대학홈페이지에 발표한 대로, 수업개시는 5월7일로 결정되었습니다.
또한 일부 가이던스는 4월중순부터 순차적으로 개시될 예정입니다.
그러나 그때까지 일본입국을 할수 없을경우, 또는 입국했더라도 자택대기등으로 통학을
할 수 없는 유학생이 있을것으로 파악 되어 집니다.

 

본학교로서는 그러한 외국인유학생 모든분들에게 가능한한 유연한 조치를 강구할 계획입니다. 때문에 현시점있어서는 무리한 일본으로의 입국은 삼가하여 주시고, 유학생
모든분들과 가족의 안전과 건강을 제일로 생각해주시고 행동해주시기를 부탁드립니다.

 

또한 본학교 국제교류센터에서는 일시귀국중인 유학생에 대해서도 소재지를 파악하기 위해 조사를 계속해서 진행하고 있습니다. 현시점에서 일본국외에 일시제체중인
외국인유학생 모든분들은 DB포털을 확인하시고 체제지역등의 연락을 국제교류센터에
알려주시기 바랍니다.

 

모든 다이토분카대학 학생들이 하루빨리 안심하고 안전하게 수업을 들을수 있도록
노력하겠습니다.  외국인유학생여러분, 부디 안심하시길 바랍니다.